-
1 Deliver Free Confirmation
SWIFT MT 546: сообщение этого типа отправляется обслуживающей счет организацией в адрес владельца счета или его агента для подтверждения поставки финансовых инструментов без платежа указанной стороне (в виде сертификатов или путем внесения записей по счетам), а также для отмены или отзыва ранее отправленного подтверждения поставки без платежасм. тж. Deliver FreeИнтернет:www.iso15022.org/uhb/uhb2008/finmt546.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Deliver Free Confirmation
-
2 Receive Free Confirmation
SWIFT MT 544: сообщение этого типа отправляется обслуживающей счет организацией в адрес владельца счета или его агента для подтверждения получения финансовых инструментов от указанной стороны без платежа (в виде сертификатов или путем внесения записей по счетам), а также для отмены или отзыва ранее отправленного подтверждения получения без платежасм. Receive FreeИнтернет:www.iso15022.org/uhb/uhb2008/finmt544.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Receive Free Confirmation
-
3 free-of-payment delivery
поставка без платежа
Поставка ценных бумаг без соответствующего платежа денежными средствами.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > free-of-payment delivery
-
4 barter
бартер
Прямой товарообмен, при котором оплата за поставляемый товар также осуществляется в товарной форме.
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
бартер
Способ торговли товарами и услугами в виде непосредственного взаимообмена этими товарами и услугами без использования денег (натуральный обмен). Соответственно, бартерная экономика — это экономика, где не существует единого общепринятого средства обмена (денег) и товары обмениваются непосредственно друг на друга, бартерная сделка - товарообменная сделка с передачей права собственности на товар без платежа деньгами. Б. широко применялся в условиях дефицитной экономики СССР 80-х годов, дополняя ненадежные материально-технические связи, устанавливаемые из центра. Поэтому широкое распространение Б. в России в период рыночных реформ неправомерно считать лишь порождением самих реформ (как утверждают некоторые критики этих реформ). Однако действительно, на определенном этапе (вторая половина 90-х гг.) элементы бартерной экономики приобрели опасное развитие. Полноценной статистики в этой области не ведется, но выборочные исследования и оценки экспертов свидетельствуют, что существенная часть промышленности России (по отдельным отраслям даже до 70-80 %) применяла неденежные формы расчетов, основная из которых — Б. У многих предприятий доходило до того, что денежная составляющая в выручке оказывалась даже меньше фонда оплаты труда (со всеми вытекающими отсюда социальными последствиями — задержками в выплате зарплаты и т.п.). Этому способствовали: сокращение оборотных средств предприятий (см. Оборотный капитал, оборотные фонды) вследствие инфляционного обесценения этих средств и — в определенные периоды — в результате относительно жесткой стабилизационной политики правительства; стремление предприятий к уклонению от налогов: при Б. хозяйственная деятельность предприятий происходит при минимальных объемах денежных средств на расчетных счетах и взимание налогов, недоимок и т.п. оказывается невозможным. Широкое распространение Б. в стране влечет за собой многообразные отрицательные последствия, прежде всего лишая цены их регулирующей функции. Бартерные схемы совершенно не зависят от ценовой ситуации, которая складывается на рынке. Цена товаров, которые участвуют в бартере, может быть любой – она, как правило, отражает не соотношение спроса и предложения, а некие желаемые пропорции, устанавливаемые в ходе прямой договоренности между продавцом и покупателем. Обе стороны заинтересованы лишь в том, чтобы получить необходимое количество единиц товара в обмен на свой собственный. Т. е. для существования такой своеобразной экономики не нужны рыночные инструменты — банки и прочие кредитные учреждения. На определенном этапе реформ некоторые критики даже называли российскую экономику «бартерной экономикой». И в какой-то мере были правы – тогда. Но дальнейшее развитие рыночных институтов практически свело на нет бартерные отношения. Конечно, какая-то незначительная доля бартера существует и теперь. Но так – практически во всех странах. Например в США. Но никто не называет их «страной бартерной экономики»… Во внешнеторговом обороте бартер представляет собой безвалютный, но оцениваемый и сбалансированный обмен разными товарами между странами, оформляемый единым договором (контрактом). Бартерные сделки применяются особенно в тех случаях, когда контрагентами выступают не частные экономические субъекты, а государственные организации.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
безденежный зачет
Урегулирование расчетов между экономическими субъектами без использования денег как средства платежа на основе зачета взаимных требований.
См. бартер
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > barter
-
5 FOP
1) Американизм: Fraction Of Population2) Спорт: Field Of Play, Friend Of The Pba3) Военный термин: fitting-out period, flight operations plan, forward observation post, forward observer party, forward operating pad4) Техника: fiber-optics plate, fiber-optics probe, firing/observation post, flash operator panel, Fiber optical plates ( Optical fibre plates)5) Биржевой термин: free of payment, без платежа (free of payment - обычно delivery free of payment, мб. тж. receipt free of payment - ср. DVP (ППП)), поставка без платежа6) Грубое выражение: Fucking Old Person7) Сокращение: First Off Production, Fleet Operations Programme, Flowery Orange Pekoe, fuel oil pump8) Электроника: Forced Output Power9) Вычислительная техника: Formatting Object Processor (Apache, XSL-FO)10) СМИ: Fairly Odd Parents11) Сахалин А: field development12) Расширение файла: Bitmap graphics (Freedom of Press)13) Каспий: floating offshore platform14) Программное обеспечение: Formatting Object Processor -
6 fop
1) Американизм: Fraction Of Population2) Спорт: Field Of Play, Friend Of The Pba3) Военный термин: fitting-out period, flight operations plan, forward observation post, forward observer party, forward operating pad4) Техника: fiber-optics plate, fiber-optics probe, firing/observation post, flash operator panel, Fiber optical plates ( Optical fibre plates)5) Биржевой термин: free of payment, без платежа (free of payment - обычно delivery free of payment, мб. тж. receipt free of payment - ср. DVP (ППП)), поставка без платежа6) Грубое выражение: Fucking Old Person7) Сокращение: First Off Production, Fleet Operations Programme, Flowery Orange Pekoe, fuel oil pump8) Электроника: Forced Output Power9) Вычислительная техника: Formatting Object Processor (Apache, XSL-FO)10) СМИ: Fairly Odd Parents11) Сахалин А: field development12) Расширение файла: Bitmap graphics (Freedom of Press)13) Каспий: floating offshore platform14) Программное обеспечение: Formatting Object Processor -
7 Deliver Free
SWIFT MT 542: сообщение этого типа отправляется владельцем счета в адрес организации, обслуживающей счет, и содержит инструкцию о поставке финансовых инструментов без платежа указанной стороне (путем физической поставки сертификатов ценных бумаг или внесения записей по счетам)Интернет:www.iso15022.org/uhb/uhb2008/finmt542.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Deliver Free
-
8 FOP
сокр. от Free of Paymentпоставка без платежа; на условиях "поставка без платежа"ANT:Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > FOP
-
9 Receive Free
SWIFT MT 540: сообщение данного типа отправляется владельцем счета в адрес организации, обслуживающей счет, и содержит инструкцию о получении финансовых инструментов без платежа от указанной стороны (путем физической поставки сертификатов ценных бумаг или внесения записей по счетам)Интернет:www.iso15022.org/uhb/uhb2008/finmt540.htmАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Receive Free
-
10 delivery date
C&S дата, в которую ценные бумаги должны быть поставлены (против платежа или без платежа); в случае размещения новых выпусков ценных бумаг, датой поставки считается дата выпускаср. settlement dateАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > delivery date
-
11 Securities Settlement System
сокр. SSSсистема расчетов по ценным бумагам; система расчетов по операциям с ценными бумагамиC&S совокупность структур, используемых для подтверждения, клиринга и расчетов по сделкам с ценными бумагами, а также для хранения ценных бумаг; система, позволяющая осуществлять перевод ценных бумаг: на условиях "поставка без платежа" (free delivery, free receipt, Free of Payment (FOP)), напр., в случае передачи бумаг в залог, или на условиях "поставка против платежа" (delivery versus payment). Перевод ценных бумаг происходит на счетах ценных бумаг (счетах депо (securities deposit account) в Центральном депозитарии или на счетах безопасного хранения ценных бумаг (safe custody operational accounts) в Центральном банке. В последнем случае, Центральный банк выступает в качестве промежуточного кастодиана (intermediate custodian) ценных бумаг. Основным кастодианом (final custodian) обычно является Центральный депозитарий. Перечисление денежных средств осуществляется в межбанковской платежной системе (IFTS) через расчетного агента (settlement agent)Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Securities Settlement System
-
12 SSS
- твёрдотельные программные средства
- сменный инспектор надзора на АЭС
- система расчета по ценным бумагам
- система пуска и останова
- система промливневой канализации
- система отбора проб во втором контуре ядерного реактора
- система безопасного останова
- сенсибилизированная нержавеющая сталь
- помощник начальника смены (энергоблока)
- исследование специальных предохранительных устройств или систем охраны
- абонентская подсистема
абонентская подсистема
—
[Е.С.Алексеев, А.А.Мячев. Англо-русский толковый словарь по системотехнике ЭВМ. Москва 1993]Тематики
EN
исследование специальных предохранительных устройств или систем охраны
(на АЭС)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
помощник начальника смены (энергоблока)
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
сенсибилизированная нержавеющая сталь
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система безопасного останова
(напр. турбины, ядерного реактора)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система отбора проб во втором контуре ядерного реактора
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система промливневой канализации
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система пуска и останова
(напр. турбины)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
система расчета по ценным бумагам
СРЦБ
Система, позволяющая перевод ценных бумаг: либо без платежа (свободная поставка), например в случае залога; либо против платежа. Расчет по ценным бумагам происходит по депозитарным счетам ценных бумаг, открытым в ЦДЦБ (как в частном ЦДЦБ, так и в национальном центральном банке, выступающем в качестве ЦДЦБ) или в центральном банке (операционные счета ответственного хранения). В последнем случае центральный банк действует в качестве промежуточного кастодиана ценных бумаг. Конечным кастодианом обычно является ЦДЦБ. Расчет денежными средствами осуществляется в системе межбанковского перевода денежных средств (СМПДС) через расчетного агента.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
Синонимы
EN
сменный инспектор надзора на АЭС
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
твёрдотельные программные средства
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > SSS
-
13 securities settlement system
система расчета по ценным бумагам
СРЦБ
Система, позволяющая перевод ценных бумаг: либо без платежа (свободная поставка), например в случае залога; либо против платежа. Расчет по ценным бумагам происходит по депозитарным счетам ценных бумаг, открытым в ЦДЦБ (как в частном ЦДЦБ, так и в национальном центральном банке, выступающем в качестве ЦДЦБ) или в центральном банке (операционные счета ответственного хранения). В последнем случае центральный банк действует в качестве промежуточного кастодиана ценных бумаг. Конечным кастодианом обычно является ЦДЦБ. Расчет денежными средствами осуществляется в системе межбанковского перевода денежных средств (СМПДС) через расчетного агента.
[Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]Тематики
Синонимы
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > securities settlement system
-
14 free-off-payment
Биржевой термин: поставка без платежа -
15 FOP link
сокр. Free of Payment linkмеждепозитарный мост для расчетов на условиях "поставка без платежа"C&S механизм междепозитарного взаимодействия (между двумя центральными депозитариями или международными центральными депозитариями ценных бумаг), позволяющий участникам этих депозитариев осуществлять переводы ценных бумаг, но не дающий возможности проведения платежей (платежи при этом происходят в отдельной платежной системе или производятся внутри банка, в котором у участников открыты счета)ANT:Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > FOP link
-
16 free-of-payment delivery
Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > free-of-payment delivery
-
17 Free of Payment link
сокр. FOP linkмеждепозитарный мост для расчетов на условиях "поставка без платежа"C&S механизм междепозитарного взаимодействия (между двумя центральными депозитариями или международными центральными депозитариями ценных бумаг), позволяющий участникам этих депозитариев осуществлять переводы ценных бумаг, но не дающий возможности проведения платежей (платежи при этом происходят в отдельной платежной системе или производятся внутри банка, в котором у участников открыты счета)ANT:Англо-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Free of Payment link
-
18 stop
stɔp
1. сущ.
1) а) остановка, задержка, прекращение;
конец The train goes through without a stop. ≈ Поезд идет без остановок. abrupt stop, sudden stop ≈ внезапная, резкая остановка dead stop, full stop ≈ полная остановка flag stop ≈ остановка по требованию request stop ≈ остановка по требованию regular stop, scheduled stop ≈ остановка по расписанию whistle stop Syn: cessation, interruption б) пауза, перерыв Syn: adjournment, interruption в) фон. взрывной согласный звук (тж. stop consonant)
2) а) короткое пребывание где-л., остановка проездом б) остановка общественного транспорта
3) а) пробка, затычка Syn: stopper
1.
1) б) клапан( духового инструмента) ;
прижимание пальца к струне (на струнных инструментах) в) регистр органа г) тех. ограничитель, останов, стопор ф) фото диафрагма
4) знак препинания
5) то же, что stop-order
1)
2. гл.
1) а) останавливать(ся) Syn: arrest, block, cease, check, discontinue, desist, halt, quit Ant: activate, begin, continue, effect, impel, quicken, go, persist, start, spur б) прекращать(ся) ;
кончать(ся) Syn: cease
2) а) разг. останавливаться, оставаться непродолжительное время;
гостить б) преграждать, блокировать в) отражать (удар в боксе)
3) а) удерживать( from - от чего-л.) б) удерживать, вычитать;
урезывать в) муз. прижимать струну (скрипки и т. п.) ;
нажимать клапан, вентиль( духового инструмента) г) мор. закреплять, стопорить
4) а) затыкать, заделывать (тж. stop up) ;
запечатывать б) замазывать, шпаклевать
5) расставлять знаки препинания ∙ stop away stop by stop down stop for stop in stop off stop on stop out stop over stop up to stop a blow with one's head шутл. ≈ получить удар в голову to stop a bullet/shell сл. ≈ быть раненым или убитым остановка, задержка - short * короткая остановка - with frequent *s с частыми остановками - without a * без остановки - to bring to a * остановить - to be at a * стоять на месте, находиться на мертвой точке - to come to a sudden * внезапно остановиться - to come to a full * дойти до точки, зайти в тупик;
остановиться;
прекратиться, подойти к концу пауза, перерыв - to bring smb. to a (dead) * заставить кого-л. замолчать - her tongue ran on without a * она болтала без умолку прекращение, конец - to bring smth. to a * положить конец чему-л. остановка, место остановки (автобуса и т. п.) - where is the nearest *? где ближайшая остановка? остановка (автобуса и т. п.) - request * остановка по требованию - you have five more *s before you get to Sokolniki до Сокольников еще пять остановок короткое пребывание, остановка - to make a * in Paris ненадолго остановиться в Париже - to make an overnight * at... заночевать в... помеха, препятствие - a * to smth. помеха чему-л. (техническое) стопор, запирающее устройство затор, пробка (в движении транспорта) (техническое) останов;
ограничитель;
стопор, упор запрещение, вето;
эмбарго - a * against smth. запрещение чего-л. - a * upon these goods эмбарго на эти товары( финансовое) приказ( вкладчика) о приостановке платежа по чеку (тж. * order) знак препинания - full * точка - to put in the *s rightly правильно расставить знаки препинания затыкание, закрывание( техническое) команда останова;
кнопка "стоп" регистр (органа) клапан (духового инструмента) тон, манера говорить - he can put on the pathetic * при желании его тон может быть и трогательным прижимание пальца к струне (скрипки и т. п.) (фонетика) взрывной согласный звук (тж. * consonant) блокировка( бокс) отражение атаки (борьба) (фотографическое) диафрагма > to pull out all the *s выражать чувства (гнев, раздражение и т. п.) без всякого стеснения;
действовать всеми средствами /без зазрения совести/ останавливать, задерживать - to * a train остановить поезд - to * the window rattling сделать так, чтобы окно не дребезжало - * thief! держи вора! - * him остановите его - to * a bullet получить пулю останавливаться - to * short /dead/ резко /внезапно/ остановиться - to * short at smth. остановиться перед чем-л. - will our neighbours * short at war? неужели наши соседи не остановятся перед войной? - how long do we * at this station? сколько мы стоим на этой станции? - this bus *s by request этот автобус останавливается по требованию - *! стой!, погоди! - the clock *ped часы остановились (с инфинитивом) остановиться, чтобы... - we *ped to smoke мы закурили;
мы сделали /устроили/ перекур - he never *s to think он никогда не задумывается (над чем-л.) - if you just *ped to consider the consequences... если бы ты только призадумался над возможными последствиями... остановить, прервать, заставить замолчать - to * smb. short резко прервать кого-л. - * him! заставьте его замолчать! останавливаться, замолкать;
делать паузу, перерыв - to * short внезапно замолчать - to * in the middle of a sentence умолкнуть, не окончив фразы - *! замолчи! (часто from) удерживать, останавливать, мешать, недавать - to * smb. from doing smth., to * smb. doing smth. удержать кого-л. от какого-л. шага - there is no one to * him некому удержать /остановить/ его - what is *ping you? что вас удерживает? что вам мешает? - he tried to * us from parking in the square он пытался помешать нам поставить машину на площади - I wish you'd * him from playing that trumpet пожалуйста, скажите ему, чтобы он перестал играть на своей трубе удерживаться( от чего-л.) ;
останавливаться (перед чем-л.) - to * at nothing ни перед чем не останавливаться прекращать, кончать - to * work прекратить работу - to * talking перестать разговаривать, прекращать разговор - to * fire (военное) прекращать огонь - rain has *ped the game игра прекратилась из-за дождя - * that noise прекратите этот шум - * joking перестаньте /бросьте/ шутить прекращаться, кончаться - the rain has *ped дождь кончился /прошел/ - all talk must * все разговоры должны прекратиться (разговорное) останавливаться (на непродолжительное время), гостить (тж. * off, * over) - to * with smb. гостить у кого-л. - to * (over) at an inn останавливаться в гостинице - we *ped for a fortnight at a camping site мы провели две недели в кемпинге оставаться (тж. * behind) - to * with smb. остаться с кем-л. - to stop behind оставаться, когда другие уже ушли - will somebody * behind to help clear the chairs away? пожалуйста, пусть кто-нибудь останется и поможет убрать стулья - the audience was invited to * behind to discuss the play with its author зрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с автором - you'll * and have dinner with us оставайтесь пообедать с нами приостанавливать, прекращать - to * smb.'s wages прекратить /приостановить, задержать/ выплату заработной платы кому-л. - to * smb.'s pocket-money перестать давать кому-л. карманные деньги - to * a case прекратить производство дела - to * payment прекратить платежи, обанкротиться - to * delivery приостановить доставку - why has our gas been *ped? почему у нас выключили газ? - all leave is *ped (военное) все отпуска отменены останавливать, блокировать, преграждать - to * water не пропускать воду - to * the way преграждать дорогу - to * smb.'s way стоять у кого-л. на дороге /на пути/, мешать кому-л. - to * smb.'s breath удушить кого-л. - road *ped дорога закрыта /перекрыта/ (надпись) перехватывать (письма и т. п.) тормозить, задерживать, останавливать - to * the press (полиграфия) приостановить /задержать/ печатание газеты удерживать, вычитать;
урезывать - they *ped $5 out of his wages они удержали пять долларов из его заработной платы затыкать;
заделывать, замазывать, шпаклевать (тж. * up) - to * a gap заполнить /ликвидировать/ пробел - to * a bottle закупорить бутылку - to * a hole заделывать отверстие - to * a leak остановить течь - to * one's ears затыкать уши;
быть глухим - to * smb.'s mouth заткнуть кому-л. рот - to * a tooth запломбировать зуб - to * a wound остановить кровотечение из раны - to get *ped up засориться - to be *ped with dirt быть забитым грязью ставить знаки препинания блокировать, отражать удар (бокс) отбивать мячи, отбиваться (крикет) (музыкальное) прижимать струну (скрипки и т. п.) нажимать вентиль, клапан (духового инструмента) (морское) стопорить, закреплять (охота) застрелить( птицу) (фотографическое) диафрагмировать abrupt ~ внезапная остановка ~ остановка, задержка, прекращение;
конец;
to bring to a stop остановить;
to come to a stop остановиться full ~ точка;
to come to a full stop дойти до точки, зайти в тупик ~ остановка, задержка, прекращение;
конец;
to bring to a stop остановить;
to come to a stop остановиться ~ удерживать, вычитать;
урезывать;
the cost must be stopped out of his salary стоимость должна быть удержана из его жалованья credit ~ прекращение кредита do not ~ продолжайте;
the train stops five minutes поезд стоит пять минут;
stop a moment! постойте! ~ знак препинания;
full stop точка full ~ точка;
to come to a full stop дойти до точки, зайти в тупик full ~ полигр. точка ( знак препинания) full ~ вчт. точка ~ удерживать (from - от чего-л.) ;
I could not stop him from doing it я не мог удержать его от этого lending ~ прекращение кредитования loan ~ приостановка выплаты ссуды not to ~ short of anything ни перед чем не останавливаться;
stop the thief! держи вора! ~ остановка (трамвая и т. п.) ;
request stop остановка по требованию stop = stoporder ~ = stopper ~ фон. взрывной согласный звук (тж. stop consonant) ~ вычитать ~ задерживать ~ задержка ~ затыкать, заделывать (тж. stop up) ;
замазывать, шпаклевать;
to stop a hole заделывать отверстие;
to stop a leak остановить течь ~ знак препинания;
full stop точка ~ клапан, вентиль (духового инструмента) ;
регистр (органа) ~ короткое пребывание, остановка ~ останавливать(ся) ;
to stop dead внезапно, резко остановиться;
to stop short (at smth.) не переступать грани (чего-л.) ~ останавливать(ся), прекращать(ся) ~ останавливать ~ разг. останавливаться, оставаться непродолжительное время;
гостить;
to stop with friends гостить у друзей;
to stop at home оставаться дома ~ останавливаться ~ тех. останов, ограничитель, стопор ~ остановка (трамвая и т. п.) ;
request stop остановка по требованию ~ остановка, задержка, прекращение;
конец;
to bring to a stop остановить;
to come to a stop остановиться ~ остановка, задержка, прекращение, конец ~ остановка ~ отражать (удар в боксе) ~ пауза, перерыв ~ письменная инструкция банку о приостановке платежа ~ преграждать;
блокировать;
to stop the way преграждать дорогу ~ прекращать(ся) ;
кончать(ся) ;
stop grumbling! перестаньте ворчать!;
to stop payment прекратить платежи, обанкротиться ~ прекращать ~ прекращение ~ прижимание пальца к струне (на скрипке и т. п.) ~ муз. прижимать струну (скрипки и т. п.) ;
нажимать клапан, вентиль (духового инструмента) ~ приостанавливать платеж ~ приостановка платежа ~ ставить знаки препинания ~ мор. стопорить, закреплять;
stop by амер. заглянуть, зайти;
stop down фото затемнять линзу диафрагмой ~ удерживать (from - от чего-л.) ;
I could not stop him from doing it я не мог удержать его от этого ~ удерживать, вычитать;
урезывать;
the cost must be stopped out of his salary стоимость должна быть удержана из его жалованья ~ удерживать ~ фото диафрагма ~ up разг. не ложиться спать;
to stop a blow with one's head шутл. получить удар в голову;
to stop a bullet (или a shell) sl. быть раненым или убитым ~ up разг. не ложиться спать;
to stop a blow with one's head шутл. получить удар в голову;
to stop a bullet (или a shell) sl. быть раненым или убитым ~ затыкать, заделывать (тж. stop up) ;
замазывать, шпаклевать;
to stop a hole заделывать отверстие;
to stop a leak остановить течь ~ затыкать, заделывать (тж. stop up) ;
замазывать, шпаклевать;
to stop a hole заделывать отверстие;
to stop a leak остановить течь do not ~ продолжайте;
the train stops five minutes поезд стоит пять минут;
stop a moment! постойте! to ~ a tooth запломбировать зуб;
to stop a wound останавливать кровотечение из раны to ~ a tooth запломбировать зуб;
to stop a wound останавливать кровотечение из раны ~ разг. останавливаться, оставаться непродолжительное время;
гостить;
to stop with friends гостить у друзей;
to stop at home оставаться дома ~ мор. стопорить, закреплять;
stop by амер. заглянуть, зайти;
stop down фото затемнять линзу диафрагмой ~ in = ~ by;
~ off разг. см. stop over ~ останавливать(ся) ;
to stop dead внезапно, резко остановиться;
to stop short (at smth.) не переступать грани (чего-л.) ~ мор. стопорить, закреплять;
stop by амер. заглянуть, зайти;
stop down фото затемнять линзу диафрагмой ~ прекращать(ся) ;
кончать(ся) ;
stop grumbling! перестаньте ворчать!;
to stop payment прекратить платежи, обанкротиться ~ in = ~ by;
~ off разг. см. stop over to ~ one's ears затыкать уши;
to stop (smb.'s) mouth заткнуть (кому-л.) рот ~ in = ~ by;
~ off разг. см. stop over to ~ one's ears затыкать уши;
to stop (smb.'s) mouth заткнуть (кому-л.) рот ~ out покрывать предохранительным слоем (при травлении на металле) ;
stop over остановиться в пути, сделать остановку ~ in = ~ by;
~ off разг. см. stop over ~ out покрывать предохранительным слоем (при травлении на металле) ;
stop over остановиться в пути, сделать остановку not to ~ short of anything ни перед чем не останавливаться;
stop the thief! держи вора! ~ преграждать;
блокировать;
to stop the way преграждать дорогу ~ up затыкать, заделывать ~ up разг. не ложиться спать;
to stop a blow with one's head шутл. получить удар в голову;
to stop a bullet (или a shell) sl. быть раненым или убитым ~ разг. останавливаться, оставаться непродолжительное время;
гостить;
to stop with friends гостить у друзей;
to stop at home оставаться дома stop = stoporder stoporder: stoporder инструкция банку о прекращении платежей ~ поручение биржевому маклеру продать или купить ценные бумаги в связи с изменением курса на бирже ~ = stopper stopper: stopper закупоривать, затыкать ~ вчт. ограничитель ~ пробка;
затычка ~ мор. стопор;
to put a stopper (on smth.) разг. положить конец (чему-л.) sudden ~ неожиданная остановка tab ~ вчт. шаг табуляции to put a ~ (to smth.) положить (чему-л.) конец;
the train goes through without a stop поезд идет без остановок do not ~ продолжайте;
the train stops five minutes поезд стоит пять минут;
stop a moment! постойте! whistle ~ амер. разг. остановка в маленьких местечках для встречи с избирателями (во время избирательной кампании) whistle ~ амер. разг. полустанок -
19 date
̈ɪdeɪt I
1. сущ.
1) дата, число, день to date ≈ на сегодня at an early date ≈ в более ранний срок, раньше at a future date, at a later date ≈ позже to fix a date, to set a date ≈ назначить, определить время, дату cut-off date ≈ крайний срок, крайняя дата due date ≈ срок, дата платежа significant date ≈ важная (историческая) дата target date ≈ оговоренная, условленная дата date of birth ≈ дата рождения bear a date of the same date of today's date of yesterday's date
2) время;
период, срок;
пора Up to this date Burns was happy. ≈ До этого времени Бернс был счастлив. a flower's brief date ≈ краткий срок, отпущенный цветку Syn: season
1., period
1.
3) а) разг. свидание Before parting, we had made a date for half-past four next day on the same spot. ≈ Прежде чем расстаться, мы назначили свидание на следующий день на
4. 30 на том же месте. blind date Syn: tryst б) амер.;
разг. тот, с которым назначено свидание In pairs we crowded into cars, our dates in our laps. ≈ Парами мы втиснулись в машины и расселись, каждый держа на коленях свою девушку.
4) а) эпоха antiquities of Roman date ≈ памятники эпохи Древнего Рима б) возраст His date doubled her own. ≈ Его возраст в два раза превысил ее собственный.
5) театр. ангажемент;
представление
2. гл.
1) датировать, относить к определенному времени (событие и т. п.) ;
вести начало( от какого-л. времени или события), восходить( back to, from) You cannot date the carving and it is difficult to date the stone itself. ≈ Вы не можете отнести резьбу к какому-либо определенному периоду, и еще труднее датировать сам камень. The church dates back to
1173. ≈ Построение церкви датируется 1173 годом.
2) проставлять дату, число ( на письме, документе и т. п.) ;
указывать время и место The letter is dated 2 July
1996. ≈ Письмо датировано 2 июля 1996 г. We thank you for your letter dated the 15th May. ≈ Благодарим Вас за Ваше письмо, датированное 15 мая. The letter was dated from London at eight o'clock in the morning. ≈ На письме было указано: Лондон, восемь утра.
3) считать, исчислять Life is not dated merely by years. ≈ Жизнь исчисляется не просто годами. Six full days had passed dating from the time when the eruption appeared. ≈ Прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь.
4) разг. устареть Blue and white is the classic colour combination and will never date. ≈ Голубой и белый - это классическое сочетание цветов, которое никогда не выйдет из моды.
5) амер.;
разг. назначать свидание to date a girl ≈ назначить свидание девушке They've been dating for three months. ≈ Они встречались три месяца. II сущ.
1) финик
2) финиковая пальма Syn: date-palm
3) сл.;
ласк. глупышка, дурашка (глупый или смешной человек) A kid like that ought not to talk about love at her age, the soppy little date. ≈ Ребенок в ее возрасте не должен говорить о любви, маленькая дурашка. дата, число, день - delivery * дата поставки( оборудования и т. п.) - installation * дата установки - under the * (of) January 1О за десятое января - without * без даты - the * of birth дата рождения - to bear а * быть датированным - up to thе * when до того дня, когда - what's the * today? какое сегодня число? - what's the * of this discovery? когда было сделано это открытие? - the * is set for August 5 назначено на пятое августа - it was done at а much earlier * это было сделано гораздо раньше время и место время;
срок, период;
пора;
эпоха - Roman * эпоха Древнего Рима - the * of youth юные годы, пора молодости - at that * в те времена, в ту пору - the events of recent * события последнего времени возраст - his * is thirty ему тридцать лет( компьютерное) продолжительность, период (американизм) тот же день - "Тhe New York Times" of * номер "Нью-Йорк Таймс" за то же число - your letter of even * ваше сегодняшнее письмо газеты the latest *s последние газеты, последние выпуски газет (устаревшее) пора;
конец - all has its * всему приходит конец > out of * устарелый, несовременный;
отживший свой век;
старомодный, вышедший из моды;
> to go out of * устареть, выйти из моды;
> to * современный;
сегодняшний;
до сих пор > the progress made to * результаты, достигнутые в последнее время /имеющиеся на сегодняшний день/ > there's по news to * до сих пор нет никаких новостей;
> uр to * до настоящего времени;
современный, новейший;
стоящий на уровне современных требований;
находящийся в курсе дела /новостей, событий/;
(бухгалтерское) доведенный до последнего дня /до сего дня/ (о гроссбухе, отчете и т. п./ > to bring smth. up to * обновить что-л.;
> to bring smb. up to * ввести кого-л. в курс дел;
> to kеер smb. up to * снабжать кого-л. последними сведениями;
держать кого-л. в курсе дел;
> to keep smth. up to * усовершенствовать что-л.;
пополнять что-л. последними данными проставлять дату, датировать, ставить число;
указывать время и место - to * а document проставить дату на документе;
- he decided to * his letter "Chicago" он решил проставить на письме обратный адрес "Чикаго" - the letter is *d from Chicago письмо послано из Чикаго - the envelope is *d the 20th of August на конверте была проставлена дата - 20 августа иметь дату, датироваться;
содержать указание времени и места - the letter *s from London письмо послано из Лондона датировать, относить к определенному времени, возводить к определенной эпохе - to * smb.'s birth установить дату чьего-л. рождения - to * the vase from Mycenaean times датировать вазу микенской эпохой датироваться, относиться к определенному времени, восходить к определенной эпохе - thе monument *s bасk to the time of... памятник восходит ко времени... - these ideas * from before the war эти идеи возникли еще до войны считать, исчислять - geological time is not *d bv years геологическое время исчисляется не годами (from) считаться, исчисляться устареть (разговорное) свидание, встреча - to mаkе a * with smb. назначить свидание с кем-л. - I made а * with her fог supper я пригласи. ее на ужин - to go out оn а * with smb. пойти на свидание с кем-л. - to ask smb. for а * просить кого-л. о встрече - I have а * with him у меня с ним свидание человек, с которым назначено свидание (разговорное) назначать свидание - l'm *d up already у меня уже назначено свидание финик (ботаника) финиковая пальма (Phoenix dactylifera) air ~ дата выхода в эфир alongside ~ дата подачи грузов к борту appoint a ~ назначать дату ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период availability ~ срок дата получения balance sheet ~ дата представления балансового отчета balance sheet ~ срок представления финансового отчета billing ~ дата выписки счета broken ~ нестандартный срок валютной или депозитной операции call ~ дата отказа от договора closing ~ дата закрытия closing ~ дата закрытия бухгалтерской книги closing ~ бирж. дата закрытия позиции closing ~ последний день отчетного периода cock ~ нестандартный срок валютной или депозитной операции commencement ~ дата вступления в силу commencing ~ дата начала compatibility ~ вчт. дата обеспечения совместимости contract ~ срок, оговоренный контрактом cutoff ~ дата прекращения cutoff ~ конечный, последний срок date вести исчисление( от какой-л. даты) ~ вести начало( от чего-л.) ;
восходить (к определенной эпохе;
тж. date back) ;
this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку ~ выйти из употребления;
устареть ~ дата, число (месяца) ;
date of birth день рождения ~ дата ~ датировать ~ вчт. датировать ~ датировать to ~ до настоящего времени to ~ на данное число ~ амер. разг. назначать свидание;
to date a girl назначить свидание девушке ~ проставлять дату ~ разг. свидание;
I have got a date у меня свидание;
to make a date назначить свидание ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период ~ срок ~ разг. тот, кому назначают свидание ~ финик ~ финиковая пальма ~ амер. разг. назначать свидание;
to date a girl назначить свидание девушке ~ of accounts срок представления отчетности ~ of acquisition дата приобретения ~ of allotment дата распределения ~ дата, число (месяца) ;
date of birth день рождения ~ of birth дата рождения ~ of commencement дата начала ~ of completion срок завершения операции ~ of completion срок совершения сделки ~ of consumption срок годности ~ of consumption срок использования ~ of conveyance срок доставки ~ of dealing дата заключения сделки ~ of delivery срок доставки ~ of deposit in warehouse срок хранения на складе ~ of disbursement срок выплаты ~ of earning день выдачи заработной платы ~ of expiry истечение срока ~ of expiry конечный срок действия ~ of first entitlement to dividends дата появления права на дивиденды ~ of first entitlement to interest payments дата появления права на выплату процентов ~ of inception of risk дата наступления страхового риска ~ of invoice дата выдачи счета-фактуры ~ of issue дата выпуска займа ~ of issue дата эмиссии ~ of leaving hospital дата выписки из больницы ~ of maturity срок платежа ~ of maturity срок погашения ценной бумаги ~ of maturity of coupon срок погашения купона ~ of merger дата слияния компаний ~ of patent дата выдачи патента ~ of patent дата издания описания к патенту ~ of patent дата начала действия патента ~ of payment срок платежа ~ of performance срок исполнения ~ of possession срок владения ~ of presentation срок представления ~ of presentation срок предъявления ~ of ratification( DOR) дата ратификации ~ of sailing дата выхода судна в море ~ of sailing дата отплытия ~ of sale дата продажи ~ of settlement дата заключения сделки ~ of settlement дата заключения соглашения ~ of term срок окончания ~ of transaction дата заключения сделки ~ of transfer дата перевода денег ~ of transfer дата передачи права ~ of transfer дата перечисления денег delivery ~ дата доставки drawn-on ~ дата выставления drawn-on ~ дата погашения due ~ директивный срок due ~ плановый срок due ~ срок платежа due ~ срок погашения кредитного обязательства due ~ установленный срок effective ~ дата вступления в силу event occurence ~ вчт. срок наступления события expiration ~ дата окончания expiry ~ дата окончания expiry ~ for presentation окончательный срок представления file generated ~ вчт. дата создания файла filing ~ пат. дата подачи заявки filing ~ пат. дата регистрации заявки final ~ окончательная дата final ~ окончательный срок final maturity ~ окончательный срок платежа finalization ~ дата завершения finalization ~ срок окончания fix a ~ назначать день fixed ~ установленный срок fixed ~ фиксированный срок from ~ с сегодняшнего дня from ~ с этого дня ~ разг. свидание;
I have got a date у меня свидание;
to make a date назначить свидание inception ~ дата начала inception ~ (уст.) дата получения ученой степени (в Кембриджском университете) initial settlement ~ первый расчетный день interest payment ~ дата выплаты процентов interim due ~ промежуточный срок платежа issue ~ дата выпуска launch ~ дата выброса товара на рынок launch ~ срок выпуска loading ~ дата погрузки loan interest ~ срок ссудного процента ~ разг. свидание;
I have got a date у меня свидание;
to make a date назначить свидание makeup ~ дата подведения итога maturity ~ дата наступления срока платежа maturity ~ дата платежа maturity ~ дата погашения maturity ~ срок платежа maturity ~ срок погашения on-sale ~ дата продажи opening ~ дата открытия ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период out: ~ of date вышедший из моды ~ of date вышедший из употребления ~ of date несовременный ~ of date просроченный ~ of date устаревший policy expiration ~ дата окончания срока страхования policy expiry ~ дата окончания срока страхования premium due ~ срок уплаты страхового взноса principal due ~ основной срок платежа priority ~ пат. дата приоритета pub ~ вчт. дата публикации purge ~ вчт. дата истечения срока хранения purge ~ вчт. дата чистки redemption ~ дата выкупа redemption ~ дата погашения redemption ~ срок выкупа redemption ~ срок погашения reference ~ базисная дата reference ~ исходная дата repayment ~ дата погашения rollover ~ срок очередной фиксации плавающей ставки по кредиту sailing ~ дата отхода sailing ~ день отхода settlement ~ ликвидационный период settlement ~ расчетный день settling ~ расчетный период statement ~ дата выписки счета statement ~ дата регистрации takeover ~ дата поглощения takeover ~ дата приобретения компанией контрольного пакета другой компании tax filing ~ срок подачи налоговой декларации tender ~ дата проведения торгов termination ~ дата прекращения действия ~ вести начало (от чего-л.) ;
восходить (к определенной эпохе;
тж. date back) ;
this manuscript dates from the XIVth century эта рукопись относится к XIV веку trade ~ дата заключения сделки under today's ~ за сегодняшнее число under today's ~ сегодняшним числом ~ срок, период;
out of date устарелый;
up to date стоящий на уровне современных требований;
современный;
новейший;
at that date в то время, в тот период use-by ~ срок годности value ~ дата валютирования value ~ дата поставки валюты value ~ срок векселя -
20 delay
dɪˈleɪ
1. сущ.
1) а) задержка, проволочка, приостановка, промедление Come, delays are dangerous. ≈ Пойдем, промедления опасны. Syn: procrastination, protraction, loitering, waiting, lingering б) барьер, помеха, препятствие Syn: hold-up
2) время приостановки, время задержки She apologized for the delay in answering. ≈ Она извинилась за то, что задержала ответ. ∙ to brook no delay ≈ не выносить промедления
2. гл.
1) откладывать;
отсрочивать We delayed sending the telegram. ≈ Мы решили пока не посылать телеграмму. Syn: detain, hold, keep, retard, postpone, put off Ant: further, quicken, send, speed
2) а) задерживать, замедлять;
препятствовать He delayed my calling the police. ≈ Он препятствовал тому, чтобы я позвонил в полицию. Syn: hinder, prevent б) медленно действовать в) вызывать задержку (в чем-л.) ;
опаздывать Syn: retard, linger, be tardy, be slow задержка, приостановка - phase * запаздывание /задержка/ по фазе - * line (электроника) линия задержки - after half an hour's *, after a * of half an hour после получасовой задержки - to make no * не мешкать, не задерживаться - the *s in getting admitted to hospitals задержки в госпитализации больных откладывание, отсрочка - * of payment отсрочка платежа замедление, промедление, проволочка - excusable * опоздание /отсрочка/ по уважительной причине - it admits of no * это не терпит отлагательства - without * немедленно, тотчас же, безотлагательно, без проволочек (техническое) выдержка времени( специальное) простой - avoidable * простой, зависящий от рабочего - traffic *s простои транспорта на дорогах - the road works caused traffic *s дорожные работы расстроили /нарушили/ нормальное движение транспорта задерживать - the train was *ed for two hours by snowdrifts поезд опоздал на два часа из-за снежных заносов отсрочивать, откладывать, переносить - to * one's journey отложить путешествие - to * the attack for four days отложить наступление на четыре дня медлить;
мешкать, задерживаться - he didn't * an instant он не мешкал /не медлил/ ни минуты answering ~ вчт. задержка ответа cable ~ вчт. задержка в кабеле compensating ~ вчт. компенсирующая задержка condenser ~ вчт. емкостная задержка corrective ~ вчт. корректирующая задержка cross-network ~ вчт. задержка в сетях cross-office ~ вчт. станционная задержка dead-time ~ вчт. зона нечувствительности debtor's ~ задержка платежей дебитором debtor's ~ задержка платежей должником debtor's ~ отсрочка в погашении долга delay время задержки ~ выдержка времени ~ задерживать;
препятствовать ~ задерживать ~ задерживаться ~ задержка, приостановка, препятствие ~ вчт. задержка ~ задержка ~ замедление, промедление;
проволочка;
without delay безотлагательно ~ замедление ~ запаздывание ~ медлить;
мешкать;
опаздывать ~ медлить ~ откладывание ~ откладывать;
отсрочивать ~ откладывать ~ отлагательство, отсрочка ~ отсрочивать ~ отсрочка ~ переносить ~ приостановка ~ промедление ~ in delivery задержка поставки delivery: delay in ~ задержка в доставке ~ in discharge задержка разгрузки ~ in payment задержка платежа ~ of creditor задержка платежа кредитору envelope ~ вчт. групповая задержка network ~ вчт. сетевая задержка operating ~ вчт. операционная задержка post dialing ~ вчт. постнаборная задержка programmable ~ вчт. программируемая задержка propagation ~ вчт. задержка на распространение pulse time ~ задержка импульса responce ~ вчт. задержка ответа ripple ~ вчт. задержка в цепи переноса service ~ вчт. рабочая задержка time ~ вчт. временная задержка transmission ~ вчт. задержка передачи undue ~ ненужная задержка ~ замедление, промедление;
проволочка;
without delay безотлагательно without ~ безотлагательно without ~ немедленно without undue ~ без ненужных проволочек without undue ~ без необоснованной задержки
См. также в других словарях:
поставка без платежа — Поставка ценных бумаг без соответствующего платежа денежными средствами. [Глоссарий терминов, используемых в платежных и расчетных системах. Комитет по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов. Базель, Швейцария, март 2003 г.]… … Справочник технического переводчика
БЕЗ ОБОРОТА — WITHOUT RECOURSEТермин имеет следующие значения1. В Законе об обращающихся документах ИНДОССАМЕНТ без оборота, A. B. See это индоссамент без гарантии, с к рым индоссант не может претендовать на общий контракт индоссанта, определенный в разделе 3… … Энциклопедия банковского дела и финансов
БЕЗ ПРОТЕСТА — NO PROTESTТрадиционной банковской практикой является опротестование всех чеков на сумму более 10 дол. в случае отказа от платежа, если нет иных указаний. Большая часть чеков и некоторые простые и переводные векселя сопровождаются указанием Б.п.… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Отсрочка платежа по кредиту — Что делать в случае, когда вследствие непредвиденного обстоятельства выплаты по кредиту временно становятся обременительными. Например, заемщик остался без работы по причине сокращения рабочего места или в семье родился ребенок и т. п. В такой… … Банковская энциклопедия
Факторинг без регресса — – вид факторинга, при котором риск неплатежа по задолженности принимает на себя организация, предоставляющая факторинговые услуги. Как и в любом виде факторинга, продавец выполняет свои обязательства по поставке или выполнению услуг, предоставляя … Банковская энциклопедия
ПРИОСТАНОВКА ПЛАТЕЖА — STOP PAYMENTВкладчик имеет законное право приостановить платежи по выписанным им ранее чекам. Устная просьба о П.п. обычно действительна в течение 14 дней, письменное уведомление о П.п. действительно в течение 6 месяцев (устный приказ может иметь … Энциклопедия банковского дела и финансов
УКЛОНЕНИЕ ОТ ПЛАТЕЖА ПРИ ПОКУПКЕ ЦЕННЫХ БУМАГ — незаконная практика, встречающаяся в кредитных операциях на рынке ценных бумаг, при которой покупка и продажа выпуска ценных бумаг осуществляется без намерения или способности оплатить покупку. Наказанием за такие действия служит замораживание… … Большой экономический словарь
АКЦИЯ БЕЗ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ВЗЫСКАНИЯ — NONASSESSABLE STOCKАкция, с владельца к рой в законном порядке нельзя потребовать дополнительного платежа в случае неплатежеспособности или чего либо иного. Такое ограничение обязательств является одним из основных преимуществ акционерной формы… … Энциклопедия банковского дела и финансов
Почта — I (от новолат. posta, сокращено из statio posita станция с переменными лошадьми) государственное установление для пересылки между определенными местностями и по установленной таксе писем, произведений печати, товарных проб, посылок, денежных сумм … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Склады товарные — (Lagerhäuser, magasins généraux, maggazim generali, warehouses) торговое установление, принимающее товары на хранение с правом выдачи особых товарно распорядительных бумаг. [Помещения, устраиваемые для простого хранения товаров, без выдачи… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Дания — (Denmark) История Дании, физико географическое положение Дании Административное деление Дании, внешняя политика Дании, национальная кухня Дании, экономика Дании, культура Дании, Копенгаген Содержание Содержание Раздел 1. История . Раздел 2.… … Энциклопедия инвестора